[Folklista] Tót himnusz? Jól hallom?
Halmi Aranka
gubajanosne at gmail.com
2010. Sze. 13., H, 19:01:13 CEST
Kedves Tamás!
Nos, én nem voltam ott a népdal keletkezésénél sem, és a himnusz
keletkezésénél sem.
Ha kétszólamban hallgatjuk a népdalt, akkor szlovák szlávos hangzása van,
akár csak az ej a titkos szerelemnek, ami ugye bár szintén felvidéki dallam,
még is Magyar népdalként tartjuk nyilván.
: A szlovák himnuszt egy magyar népdal dallamára éneklik
A szlovák himnusz szövege 1844-ben keletkezett egy tiltakozó akció során.
A pozsonyi evangélikus líceum diákjai Lőcsére mentek, hogy tiltakozzanak a
magyar hatóságok Ľudovít Štúrral szembeni eljárása ellen.
Szövegét Janko Matúška írta, dallama pedig a szlovák Kopala studienku...
kezdetű népdalból származik. A dal az 1848/49-es szlovák nemzeti mozgalom
során lett népszerű, bár csak 1851-ben publikálták először.
A szlovák népdal itt hallgatható meg:
http://www.youtube.com/watch?v=K6VrgYV9klQ
Ennek a népdalnak a dallama viszont egy az egyben megegyezik a magyar
népdallal, melynek címe: Még azt mondják nem adnak galambomnak...
Azt mondják nem adnak engem galambomnak.
Azt mondják nem adnak engem galambomnak.
Inkább adnak másnak, annak a hatökrös fekete subásnak.
Pedig az én rózsám, oly szelíden néz rám.
Pedig az én rózsám, oly szelíden néz rám.
Vagy, ha csókot hint rám tizenkét ökörért, csakugyan nem adnám.
Megkínált csókjával, piros szamócával.
Megkínált csókjával, piros szamócával.
Melyet az ujjával csipegetett midőn künn vót a nyájával.
Igérte, hogy mához kéthétre gyűrűt hoz.
Igérte, hogy mához kéthétre gyűrűt hoz.
Azután oltárhoz térdepel majd velem, s elviszen magához.
Édesanyám kérem ne hűtse meg vérem.
Édesanyám kérem ne hűtse meg vérem.
Hiszen azt igérem, hogy én a rózsámmal, holtomig beérem.
Itt hallgassa meg a népdalt:
http://www.zeneszoveg.hu/dalszoveg/18312/magyar-notak/azt-mondjak-nem-adnak-engem-galambomnak-zeneszoveg.html
S hogy melyik népdal volt előbb erre semmilyen bizonyítékunk nincs, dehát
joggal következtethetünk, hogy a szlovák népi világ a magyarból
táplálkozott, s így lehetett ez ezzel a népdallal is, melyből aztán a
szlovák himnusz dallama lett...
Itt hallgassa meg a szlovák himnuszt:
http://vilagom.lapunk.hu/?modul=oldal&tartalom=156188
A himnusz szlovák szövege:
Nad Tatrou sa blýska,
hromy divo bijú,
Zastavme ich bratia,
veď sa ony stratia,
Slováci ožijú,
To Slovensko
naše posiaľ tvrdo spalo,
Ale blesky hromu vzbudzujú
ho k tomu, aby sa prebralo.
Už Slovensko
vstáva putá si strháva,
Hej rodina milá,
hodina odbila,
žije matka Sláva,
Ešte jedle rastú
na krivánskej strane,
Kto jak Slovák cíti,
nech sa šable chytí
a medzi nás vstane.
Az első két versszak magyar fordítása
A Tátra fölött villám,
vad mennydörgés csattan,
Állj meg testvér elmúlik a veszély,
a szlovák újraéled.
A mi Szlovákiánk
oly sokáig aludt.
Villámok, dörgések ébresztik fel,
hogy felkeljen már.
Felföldi Polgár Info
További információk a(z) Lista levelezőlistáról