[Folklista] z , zs, dzs
keszthelyi at tilos.hu
keszthelyi at tilos.hu
2006. Ápr. 13., Cs, 03:44:40 CEST
>Kedves Péter!
Szívemről a mázsás kő leesett, még a tyúxememet is elkerülte.
Vészhelyetben pedig a telefonszámom továbbra is él (néha nehezen hallom
meg). S ha lesz egy megfelelő cipőméretű bemutató, kérlek,
értesíts. Keszthelyi Imre
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Kedves Imre, sajnálom, hogy a kétértelmû szójátékot - jellenséges- rosszul
> értelmeztem. Ezt az ellenséges szlávosított, gúnyos variációjának is
> lehetett olvasni. Csodálkoztam is rajta, mert tényleg nem értettem.
> Egyébként mi már találkoztunk a H6issassaa egy régesrégi bemutatóján,
> igaz,
> akkor az a dolog még gyerekcipõben járt.
>
> Baráti üdvözlettel:
>
> Pomozi Péter
>
>
>
>
> 2006/4/7, keszthelyi at tilos.hu <keszthelyi at tilos.hu>:
>>
>> >Kedves Péter!
>> Bocsánatot kérek, ha kicsi tréfám így szíven ütött, szándékom ellenére.
>> Csupáncsak gonosz korrektori hajlamom működött itt, amúgy bölcs és
>> szívemnek kedves soraid közt a "jelenség" szót két l-lel (el)írva
>> olvasván. Még csak azt sem képzelem, hogy ne ismernéd a helyesírást -
>> szójáték ez csupán, ami ily komoly témák közepette mentségre nem
>> számíthat. Ezért hát mea culpa, és hamu ostoba, tekintélytiszteletlen
>> fejemre.
>> Feltétlen híved és szövegeidnek kéretlen gondozója: Keszthelyi Imre
>> P.S.: Azért ez a reagálás jel(l)enség értékű ám!
>>
>> ***************************************************************************
>>
>> °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
>> Kedves Péter!
>> >
>> > Sokszor találkoztam már azzal a véleménnyel, hogy mi, palócok egy
>> > valamiféle "tótos akcentussal" beszéljük a magyar nyelvet, és ez
>> nálunk
>> > ettõl olyan, amilyen. Nem tudom, mitõl lenne valami szlovákos a
>> palócok
>> > tájnyelvében, hiszen:
>> >
>> > 1. az említett idiómák szlovákos kiejtése (azaz, ahogyan az adott szót
>> egy
>> > szlovák anyanyelvû magyarul ejtené) eltér a palócok tájnyelvi
>> > gyakorlatától, pl. bizonyos, hogy a magyar 'ö' hang a szlovákban 'ë'
>> > alakot ölt, így a 'kökény' nem 'kikíny', hanem 'këkíny' lenne
>> > 2. ezen sajátságok (illabialitás, a-á fonémaváltás, diftongus, ízés,
>> stb.)
>> > elõfordulását attól függetlenül dokumentálhatjuk, hogy mely kistáj hol
>> > érintkezik az összefüggõ szláv nyelvterülettel, azaz nekem túl
>> szimplának
>> > tûnik kijelenteni, hogy az olyan szlovákos, sõt, nevezett jelenségek
>> > többsége a palóc tájnyelvi dialektusterületen kívül, meglehetõsen
>> széles
>> > körben ismert
>> > 3. a néprajzi adalékok tanúsága szerint az északi nyelvhatárnak pont a
>> > középsõ része az, ahol látványosan gyengék az interetnikus kapcsolatok
>> > magyarok és szlovákok között (legalábbis a magyar-szlovák nyelvhatár
>> két
>> > széléhez képest)
>> >
>> > Kiváncsian várom válaszodat
>> >
>> > Agócs Gergely
>> > ----- Original Message -----
>> > From: peter pomozi
>> > To: lista at list.folkradio.hu
>> > Sent: Wednesday, April 05, 2006 8:45 PM
>> > Subject: Re: [Folklista] z , zs, dzs
>> >
>> >
>> > Latiatuc feleym, mic wogmuc... Ez a mappa 8 levelet tartalmaz, bocs,
>> > hetet, mert néhány kedves adalék csak az én címemre jött
>> Székelyföldrõl,
>> > meg persze más is kaphatott rá csak személyes reflexiókat. Kérdem én,
>> > melyik ellenséges a hét listalevélbõl levélbõl vajh, és kivel vagy
>> mivel
>> > szemben???
>> >
>> > Irtó kiváncsi vagyok,
>> > PP
>> >
>> > PS Én ilyen levelet elvbõl nem küldenék a listára, és bocsánat érte
>> > minden gyanútlan olvasótól, de ha már Keszthelyi Imre feltette ezt a
>> > kérdést a listára, nekem is ugyanoda kell kiváncsi kérdõjelem
>> > biggyesztenem.
>> >
>> >
>> > 2006/4/5, keszthelyi at tilos.hu <keszthelyi at tilos.hu>:
>> > >°Kedüs feleym!
>> > Ezek most baráti, vagy jellenséges írások?
>> > Az 'ünnep' (üdnep) szóról: nyelvtörténeti tanulmányaim
>> szerint('70-es
>> > évek) az ómagyar 'id nap' (szent nap) formából ered.
>> > K.I.
>> >
>> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>> > Kedves Gergely,
>> > >
>> > > a palócok eredetére a XIX: sz. óta már annyi külön elmélet volt,
>> de
>> > nekem
>> > > megmaradnak a számomra egyik legkedvesebb magyar nyelvjárás
>> > magyarjainak,
>> > > minden nyelvváltás (nyelvcsere) nélkül. Egyébként is, a
>> > nyelvtörténetrõl
>> > > nem
>> > > lenne jó hastáncház-vitát nyitni. A magyar nem attól jó magyar,
>> hogy
>> > > nyelvileg több a török benne mint a finnugor. Attól jó, ha jó,
>> és
>> > ebbõl a
>> > > szempontból indifferensek a nyelvtörténeti tények. Amelyek
>> szerint
>> > viszont
>> > > a
>> > > magyar egy törökös finnugor nyelv. Eredetében finnugor, de
>> > lexikájában,
>> > > sõt
>> > > alaktanában és mondattanában is sok a törökségi vonás.
>> Tipológiailag
>> > a
>> > > finnugor és a török nyelvek egyébként is igen hasonlóak, ez adta
>> az
>> > alapot
>> > > az egészen tág urál-altáji nyelvhasonlításhoz. Bloomingtonban
>> > (Indiana
>> > > állam) az egyetemi tanszék neve is Uralic and Altaic Languages.
>> > Ennek a
>> > > dolognak csak egy gyengéje van: ha a történeti összehasonlító,
>> tehát
>> > > tudományos módszertan mentén haladunk, akkor az urál-altaji
>> > rekonstrukció
>> > > idõben oly távoli múltba esik, hogy azt tudományosan sem
>> > egyértelmûen
>> > > megerõsíteni, sem cáfolni nem lehet.
>> > > A nevek problémájába nem emnnék bele, egyes nyelvfejtéseid
>> nyugodtan
>> > > helyesek lehetnek.
>> > >
>> > > Visszatérve mai anyanyelvünkhöz: a palóc nyelvterület igen nagy,
>> sok
>> > > alnyelvjárása van, ezért vannak eltérõ nyelvi izoglosszák is,
>> pl.
>> a
>> > > delabializálódás mértéke is erõsen különbözõ, ezekre példa a
>> kikíny,
>> > bikk
>> > > példád. Ezek egyértelmûen szláv hatással (szlovák magyarázhatok)
>> vö.
>> > a
>> > > szlovákkal nem érintkezõ, palóccal szomszédos magyar
>> nyelvjárásokban
>> > már
>> > > labiális (kökény, kökíny, bükk stb.) az ejtés. Egyébként az
>> > ipoly-menti
>> > > palócban, jelesül Ipolypásztón és környékén egyetlen rokonom sem
>> > > delabializált ezekben a helyzetekben, még drága jó Örzse néném
>> se,
>> > aki a
>> > > CSERESNYÉT hozta nekem szép kötényében, mikor még kissrác
>> voltam.
>> > >
>> > >
>> > > Baráti üdvözlettel:
>> > >
>> > > Pomozi Péter
>> > >
>> > >
>> > > 2006/4/4, Agócs Gergely <agocs.gergely at hagyomanyokhaza.hu>:
>> > >>
>> > >> Kedves nyelvbúvár feleim!
>> > >>
>> > >> Tõzsér Árpád tanár úr (pozsonyi Comenius egyetem, magyar
>> tanszék)
>> > >> elmélete
>> > >> szerint a palócok tájnyelvében a fonémaváltás és még sok más
>> apróbb
>> > jel
>> > >> is
>> > >> egy nyelvváltás emlékét õrzi, mi szerint ezekben a
>> sajátosságokban
>> > a
>> > >> kabarok
>> > >> ótörök nyelvének emlékeit láthatjuk. Néhány példa a saját
>> családom
>> > >> körébõl
>> > >> (Fülek környéke, v. Nógrád vm.):
>> > >>
>> > >> kökény = "kikíny"
>> > >> kelés = "kilís"
>> > >> bükk = "bikk"
>> > >> enyém, tiéd, övé = "enyém, ettéd, ezövé"
>> > >> miénk, tiétek, övék = "emmink, ettétek, ezövék"
>> > >>
>> > >> Nem állítom ezzel, hogy az ízõ nyelvjárás, vagy egyes
>> archaizmusok
>> > >> mind visszavezethetõk lennének valamilyen ótörök nyelvemlékre,
>> csak
>> > >> nekem
>> > >> most ezek jutottak eszembe.
>> > >>
>> > >> Szerintem némely helynév, földrajzi név és családnév is
>> > elgondolkodtató,
>> > >> mint pl.:
>> > >>
>> > >> Síd, Sõreg, Ajnácskõ, Özörény, Gömör (mai kipcsak 'gümür' =
>> szén),
>> > >> Bolgárom ('malqarum' = balkárok által lakott), Galsa ('kalcsa'
>> =
>> > kis
>> > >> vár,
>> > >> erõd), Sátoros, Bolyk, Osgyán, stb.
>> > >>
>> > >> Karancs, Ragács (ez persze, ha akarom, lehet roháè = szarvas
>> is,
>> > bár ez
>> > >> egy hegy), Kalajvölgy, Sátorhegy, stb.
>> > >>
>> > >> Demecs, Mács, Karacs, Szoó (eredetileg diftongussal "Szou", ami
>> > >> szerintem
>> > >> a 'su' = víz jelentést hordozza), Agócs (diftongussal Agoucs,
>> elsõ
>> > >> írásos
>> > >> alakja Aguch, ami ugyanúgy az 'ak kuº' = fehér sas, v. fehér
>> sólyom
>> > >> jelentésre vezethetõ vissza, mint az Ákos, sõt családnévként is
>> > máig
>> > >> elõfordul az Akócs, ill. Akucs változata is), Madács (ill.
>> Madách),
>> > stb.
>> > >>
>> > >> További jó bogarászást!
>> > >>
>> > >> Agócs Gergely
>> > >>
>> > >> ----- Original Message -----
>> > >> *From:* peter pomozi <peterpomozi at gmail.com>
>> > >> *To:* lista at list.folkradio.hu
>> > >> *Sent:* Tuesday, April 04, 2006 12:38 PM
>> > >> *Subject:* Re: [Folklista] z , zs, dzs
>> > >>
>> > >>
>> > >> A cseresnyében igazad van, ez majdnem azonos a szó megfelelõ
>> > szlovák és
>> > >> lengyel nyelvjárási alakjaival. A zs-zéshez nem tudok
>> történetileg
>> > >> hozzászólni, de pl. Vázs megyében is van kiterjedt zs-zés, ami
>> > eddig
>> > >> mintha
>> > >> nem került volna szóba. Egyébként bizonyos hangtani
>> jellenségek,
>> > hogy x
>> > >> hangkapcsolat pontosan hogy realizálódik egy adott
>> nyelvterületen,
>> > nem
>> > >> igényel feltétlen történetei magyarázatot. Vannak fonológiai
>> > >> lehetõségek,
>> > >> melyek egymás mellett élhetnek a jelenben is, adott
>> nyelvterületen,
>> > pl.
>> > >> a
>> > >> magyar jön~gyün, jer~gyere párok j~gy-je egyszerû fonológiai
>> > alternációs
>> > >> lehetõség is lehet, és van aminek világos nyelvi kapcsolat a
>> > >> magyarázata. A
>> > >> múlkorjában felmerült palóc dió~gyió példa is ilyen. A két
>> példa
>> > közt az
>> > >> a
>> > >> különbség, hogy a palóc gyió esetében szlovák hatásra
>> pozicionális
>> > >> (pozíciófüggõ, konkrétan palatái si elõtti) lágyulásról van
>> szó,
>> > vö, pl.
>> > >> palóc infinitívuszrag -nyi, a j~gy szálai viszont esetleg a
>> > magyarság
>> > >> Magna
>> > >> Hungaria-beli idejéhez vezetnek. De hangsúlyozom, csak ESETLEG.
>> Ezt
>> > a
>> > >> nyelvészeti ötletet arra alapozom, hogy a finnugor nyelvek
>> közül
>> ez
>> > a
>> > >> jelenség nem világosan másodlagos orosz hatásra csak a tatárral
>> > >> érintkezõ
>> > >> udmurt és mari nyelvjárásokban van meg. Azaz elképzelhetõ hogy
>> > >> legkésõbb a
>> > >> KR. sz. utáni VI-VII. századból, egy õs volga-kámai nyelvi area
>> > >> jelenségérõl
>> > >> van szó, melyet az õsmagyar is átvett. Ebbõl az okfejtésbõl
>> > kiderül,
>> > >> hogy
>> > >> egy hangtani jelenség lehet történeti távlatú, de lehet
>> egyszerû
>> > >> fonológiai
>> > >> alternatívák megvalósulása is a jelenben. A zs-vel nem biztos,
>> hogy
>> > az
>> > >> õsmagyarig lehet ásni.
>> > >>
>> > >> Üdvözlettel:
>> > >>
>> > >> Pomozi Péter
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > >> 2006/4/4, Nagy Gábor < hogyakutyam at freemail.hu>:
>> > >> >
>> > >> > Keves Nyelvmûvelõ Barátaim!
>> > >> > Nálunk, Abaúj-Zemplénben a csizmát csizsmának, a a
>> cseresznyét
>> > >> > cseresnyének, a tarisznyát meg tarisnyának mondják. nekem ez
>> > >> > szlávosan hangzik. A küzsdelmet viszont nem érzem szlávosnak.
>> > >> > Nekem is van egy kérdésem:
>> > >> > Nálunk az ünnepet üdnepnek mondják. Vajon ez utalhat a szó
>> > >> > eredetére?
>> > >> > Üdv:
>> > >> > Gábrusz
>> > >> >
>> > >> > Pávai István < pavai at chello.hu> írta:
>> > >> >
>> > >> > > Sõt a Székelyföldön is van küZSdelem. (Ott mi nincs?)
>> > >> > > Pávai István
>> > >> > >
>> > >> > > -----Eredeti üzenet-----
>> > >> > > Feladó: lista-bounces at list.folkradio.hu
>> > >> > > [mailto:lista-bounces at list.folkradio.hu] Meghatalmazó
>> Farkas
>> > Endre
>> > >> > > Küldve: 2006. március 29. 12:30
>> > >> > > Címzett: lista at list.folkradio.hu
>> > >> > > Tárgy: [Folklista] z, , zs, dzs
>> > >> > >
>> > >> > > Sziasztok!
>> > >> > >
>> > >> > > Felfigyeltem a kazah-kazak-mazsar-madzsar.... témára.
>> > >> > >
>> > >> > > Pávai István kérdésére én is kíváncsian várom a választ a
>> tõlem
>> > >> > okosabbaktól
>> > >> > > (a moldvai "dzsermek", "Adzsud"...kapcsán).
>> > >> > >
>> > >> > > Friss tapasztalatom pl., hogy a "Küzdelem", "küzdés"
>> > >> > > helyett "küzsdelem", "küzsdés" teljesen tudatosan hangzik
>> el
>> > (tehát
>> > >> > nem
>> > >> > > tévesztésbõl). Ez Tázló-menti tapasztalat, kíváncsi vagyok
>> a
>> > >> > magyarázatára,
>> > >> > > illetve a jelenség elterjedésére.
>> > >> > >
>> > >> > > Üdv Bákóból!
>> > >> > >
>> > >> > > endre
>> > >> > >
>> > >> > > ---------------------------------
>> > >> > > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1
>> százalékával!
>> > >> > > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> > >> > >
>> > >> >
>> > >> >
>> > >> > ---------------------------------
>> > >> > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1
>> százalékával!
>> > >> > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> > >> >
>> > >>
>> > >> ------------------------------
>> > >>
>> > >> ---------------------------------
>> > >>
>> > >> Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> > >> http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> > >>
>> > >>
>> > >> ---------------------------------
>> > >> Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> > >> http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> > >>
>> > >>
>> > >>
>> > > ---------------------------------
>> > > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> > > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> > >
>> >
>> >
>> > ---------------------------------
>> > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> ------------------------------------------------------------------------------
>> >
>> >
>> > ---------------------------------
>> > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> > ---------------------------------
>> > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>> >
>>
>>
>>
>>
>> ---------------------------------
>> Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
>> http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>>
>>
>>
> ---------------------------------
> Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
> http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
>
További információk a(z) Lista levelezőlistáról