[Folklista] Mit jelent?
kecerakonca .
kecerakonca at gmail.com
2013. Nov. 24., V, 18:03:42 CET
Nno, akkor már csak a bundás kutya bőrét kell magyarázni. Ez is érthető:
kutyabőrből készült a legtartósabb tömlő.
Ennyi.
G.
2013. november 24. 9:40 András Nagymarosy írta, <nagymarosy at gmail.com>:
> Kedves Aranka!
>
> Már nagyon sok jó "megfejtést" kaptál a levelezőlistán, de én is ideírom a
> magam "megfejtését". Mi (a BorFolk zenekar) ezt a dalt, rendszeresen
> muzsikáljuk, rajta van a "Kell ilyen bor" c. CD-nken, én kerestem elő a nem
> rontott változatokat és készítettem az összeállítást és a hangszerelést.
>
> *"Vörös bor nem drága. hat krajcár az ára.*
> Ez eddig, gondolom, érthető.
>
> *Hozz kocsmáros ötven vesszőt, hadd mulassak ötven versöt,*
> Ez itt rontott forma: eredetileg "még egy meszelyt" van, ami régi
> űrmérték, - elég sok italt jelent -, és "három verset" ez időt jelent,
> ameddig 3 zsoltárt elénekelnek a templomban.
> *az után elmegyek.*
>
>
>
>
>
> *Ne menj el angyalom! Van még egy forintom. Zőjésemmel, fonyásommal
> pótolgattam, azt is a számodra hagytam, Mulasd el, nem bánom.*
> Ezt az iszákos ember nője énekli. Helyesen: "szövésemmel,
> fonásommal, fótozgattam", vagyis azért dolgozott efféle szemrontó munkákat,
> hogy férje-kedvese az árát elihassa.
>
>
>
>
>
> *Igyál, most van benne. Most van módod benne. majd meginnád pénteken is,
> szombaton is, Bú nélkül is, (dusnélkül) is, bundás kutya bőréböl is, hogy
> ha lenne benne.*
> Ez megint érthető: akkor kell inni, amikor kínálnak, ráadásul
> ingyen. Máskor, amikor pénzbe kerül vagy nincs mit inni, mindenféle
> alkalmakkor is, gusztustalan edényből is meginná az ember a bort, de akkor
> már nem lesz.
>
> A "dus" megfejtésére nagyon jó próbálkozás a szláv eredet, de itt véletlen
> hasonlóságról, áthallásról van szó. Eredetileg - ebben az értelemben, ahogy
> a magyar népzene-néptánc használja -, a szó német eredetű és "Tusch"-nak
> írják. Ez jelentett 2-300 éve asztali zenét (főúri környezetben), majd
> elkerült a német parasztsághoz-polgársághoz, ott pedig zenés lakomát,*
> evés-iváshoz kapcsolódó zenés alkalmat *jelentett, amire táncolnak is.
> Innen vették át a magyarok. Eredetileg, pl. Rábaközben, csak a férfiak
> táncolták, később - ritkán - nők is. Ennek az ugrós-családba tartozó
> táncnak a neve ment át a Délalföldre és Déldunántúlra, ahol lakodalmi
> menettáncot jelent (lásd a "lakodalmi mars" elnevezést). Cigányzenekaroknál
> a tus ma már csak egy fanfárszerű, hangos, kitartott akkordot jelent.
> Szóval szerintem a dalban említett dus-on a vastagbetűs alkalmat kell
> érteni.
>
> Üdvözlettel
>
> Ánti
>
>
> 2013. november 23. 22:56 fovet írta, <fovet at tippnet.rs>:
>
> > Kedves Aranak!
> >
> > A mai Szerbia területén a Nyugat Bácskában két településen Doroszlón és
> > Gomboson (Zombos környéke), mi lakodalom alkalmával DUSozunk. Azaz,
> vonulva
> > táncolunk ugróst a menetben az utcán, korábban együtt nótázva
> > kisértük/kisérjük a lakodalmas menetet. A dusozók a menet végén, a
> zenészek
> > előtt, fiatalok, lányok-legények és fiatal házasok. Aztán párban
> dusoztunk
> > a lakodalmi mulatozás közben, ill.egy férfi két nővel. A dust, csak
> > lakodalomban táncoltuk/táncolják a két faluban, vasárnapi táncmulatság
> > alkalmával nem.
> > A török utáni telepítés során, Somogyból, Zalából is érkeztek lakosok,
> > mindkét faluba.
> > A nótát viszont nem ismerem.
> >
> > Raj Rozália
> >
> >
> > ----- Original Message ----- From: "juhasz" <juhasz at mfa.kfki.hu>
> > To: <lista at list.folkradio.hu>
> > Sent: Saturday, November 23, 2013 1:34 PM
> > Subject: Re: [Folklista] Mit jelent?
> >
> >
> >
> > Kedves Aranka és Márk!
> >>
> >> A nemespátrói (eredetileg Somogy, ma Zala) lakodalom része a "duzsolás":
> >> sorban mindenki elkezd egy nótát, és azt a vendégek együtt
> végigéneklik. (A
> >> lakodalom helyi neve: vendégség.) A dús szóra ide másoltam a
> >> Czuczor-Fgarasi szótár szócikkeit. Eszerint a duzsolás jókívánság az
> ifjú
> >> párnak.
> >>
> >> A Zőjésemmel-fonyásommal az szövésemmel-fonásommal, vagyis az ifjú ara
> >> biztatja az ifjú férjet, hogy bátran duzsoljon, pénz nem számít.
> >> Mindezt a nemespátrói Rózsika és Barinka néniktől tudom, akik mindent
> >> tudnak a falujukról, többek közt a szóban forgó nótát is.
> >>
> >>
> >> DÚS, (1), mn. tt. dús-t, vagy ~at, tb. ~ak. A dú (zsákmányolás,
> zsákmány)
> >> és os részekből állván, tulajdonkép annyi mint: zsákmánynyal,
> >> ragadománynyal bővelkedő. Átv. és köz értelemben: igen sok vagyonnal
> biró.
> >> Dús gazdag. Újabb korban általán: bővelkedő. Kellemdús, bájdús,
> szellemdús,
> >> aranydús, reménydús. Képzésre olyan, mint: bú, bús.
> >> DÚS, (2), fn. tt. dús-t, tb. ~ok. 1) Eredetileg zsákmányból, vagyis hadi
> >> ragadományból meggazdagodott ember. A dúsok nem soká uralkodnak. (Km).
> 2)
> >> Általános ért. igen gazdag ember. A Debreczeni legendáskönyvben eléjön
> >> (római) ,tanácsos' értelemben. "Szent Gergöly pápa római dúsnak nömös
> >> nemzetségéből támada." "Kinek testét a Sephonia római dúsné felvévén."
> >> Rokon vele a latin dis, dives, a szláv doszt, doszta stb.
> >>
> >> Juhász Zoltán
> >>
> >>
> >> On 2013-11-23 03:38, Bender Márk wrote:
> >>
> >>> Tudni ugyan nem tudom, de tippelek valamit, hátha...
> >>>
> >>> A dúskál szó eredete szláv duska ('dőzsölés' nagy = eszem-iszom,
> >>> mértéktelen tivornya), ebből a "duskálás"-ból egyébként
> >>> népetimológiával lett (a "dús" belehallásával) hosszú ú-s dúskál.
> >>> Talán ugyanígy (elvonással) lett belőle "dus" is, vagyis:
> >>>
> >>> "majd meginnád pénteken is, szombaton is, / Bú nélkül is, dus nélkül
> is"
> >>>
> >>> 'meginnád akkor is, ha éppen nincs nagy bánat vagy nagy öröm és buli,
> >>> amikor amúgy is inni kell'
> >>>
> >>> Na ha nagy marhaságot írtam, akkor talán ezzel "kiprovokáltam", hogy
> >>> megírja a választ, aki tudja a megfejtést. :-)
> >>>
> >>> Vagy esetleg kérdezd meg az http://www.e-nyelv.hu/nyelvi-tanacsadas/
> >>> oldalon is, ott szoktak tudni ilyenekre válaszolni.
> >>>
> >>> Üdv:
> >>> Márk
> >>>
> >>> 2013.11.22. 21:59 keltezéssel, Halmi Aranka írta:
> >>>
> >>>> Kedves Mindenki!
> >>>> Azt szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a népdalban, hogy:
> >>>> "Vörös bor nem drága. hat krajcár az ára.
> >>>> Hozz kocsmáros ötven vesszőt,
> >>>> hadd mulassak ötven versöt,
> >>>> az után elmegyek.
> >>>>
> >>>> Ne mennj el angyalom!
> >>>> Van még egy forintom.
> >>>> Zőjésemmel, fonyásommal pótolgattam,
> >>>> azt is a számodra hagytam,
> >>>> Mulasd el, nem bánom.
> >>>>
> >>>> Igyál, most van benne.
> >>>> Most van módod benne.
> >>>> majd meginnád pénteken is, szombaton is,
> >>>> Bú nélkül is, (dusnélkül) is,
> >>>> bundás kutya bőréböl is, hogy ha lenne benne.
> >>>> Tehát, a zárójelben lévő, dus érdekelne, hogy az mi?
> >>>>
> >>> ______________________________________
> >>>
> >>> A Folkrádió.hu működtetése napi 3000 Ft-ba kerül. A pályázati források
> >>> apadása és az adó 1%-ának csökkenése miatt egyelőre csak 2013-ra van
> >>> elegendő pénzünk. Keressük azt a 365 embert, akinek fontos annyira a
> >>> Folkrádió, hogy egy napi működését fedezze.
> >>> http://www.folkradio.hu/alapitvany/adakozas
> >>>
> >> ______________________________________
> >>
> >> A Folkrádió.hu működtetése napi 3000 Ft-ba kerül. A pályázati források
> >> apadása és az adó 1%-ának csökkenése miatt egyelőre csak 2013-ra van
> >> elegendő pénzünk. Keressük azt a 365 embert, akinek fontos annyira a
> >> Folkrádió, hogy egy napi működését fedezze.
> >> http://www.folkradio.hu/alapitvany/adakozas
> >>
> >
> > ______________________________________
> >
> > A Folkrádió.hu működtetése napi 3000 Ft-ba kerül. A pályázati források
> > apadása és az adó 1%-ának csökkenése miatt egyelőre csak 2013-ra van
> > elegendő pénzünk. Keressük azt a 365 embert, akinek fontos annyira a
> > Folkrádió, hogy egy napi működését fedezze.
> > http://www.folkradio.hu/alapitvany/adakozas
> >
> ______________________________________
>
> A Folkrádió.hu működtetése napi 3000 Ft-ba kerül. A pályázati források
> apadása és az adó 1%-ának csökkenése miatt egyelőre csak 2013-ra van
> elegendő pénzünk. Keressük azt a 365 embert, akinek fontos annyira a
> Folkrádió, hogy egy napi működését fedezze.
> http://www.folkradio.hu/alapitvany/adakozas
>
További információk a(z) Lista levelezőlistáról