[Folklista] János bácsi a csatában John Brown's Body dallam

Sonidus Kft. sonidus at freemail.hu
2008. Jún. 28., Szo, 07:55:35 CEST


Ahogy vártam jöttek Amerikából is hozászólások a "János bácsi a  
csatában" témában. Egyet (Goodwin Úrtól) bemásolok ide. Mivel nem  
akarom terhelni ezzel a listát már csak akkor írok, ha vmi nagyon  
érdekes jön. VISZONT JAVASLATOM AZ, hogy mivel az Amerikaiakat  
láthatóan igen érdekli a téma, érdemes lenne hozzáértő szakembernek  
egy komoly cikket írnia e témában angol nyelven a dallam és tánc  
Kárpát medencei jelenlétéről ill. kapcsolatairól.
A wikipédia egy német szálat említ, bemásolom mert érdekesnek  
tűnik:"the "Kriegslied der Division Blenker", written for the Blenker  
Division, a group of German soldiers who had participated in the  
European revolutions of 1848/49 and fought for the Union in the  
American Civil War. [14]"
ÉS IME AZ AMERIKAI LEVÉL:
"a jelek szerint eredetileg a notat nem a szabadsag harcostol  
eredeztetik, hanem egy masik Jonh Browntol, aki a 12th Massachusetts  
Regiment tagja volt. Egyebkent nem a forradalom, hanem a polgar  
haboru elotti irodott. Egy feljegyzes szerint William Steffe irta es  
a cime Canaan's Happy Shorea vagy egy masik spirituale volt es  
tabortuz mellett enekeltek. A dallamra kesobb egy katona irt  
szoveget  es John Brown ( Barna Janost) vicceltek vele. Es kesobb az  
Ameriai polgarhaboru idejen a regiment a fovarosban, Washington DC,  
enekelte ezt a dalt es Julia Ward Howe hallota es valoszinunek tartom  
hogy John Brown neve fogta meg, es osszetevesztette a ket  
szemlyt.Ugyanis a hires rabszolga felszabadito John Brown akkor tajt  
igen ismert volt, es a Polgarhaboru egyik alapelve volt az Eszaki  
oldalon, hogy eltoroljek a rabszolgasagot. Miss Julia holgy allitotta  
hogy o a felszabaditorol hallotta a szoveget, nem allithatjuk hogy  
tevedett, hiszen egy holgy sosem teved. Miss Julia maga is tagja volt  
a rabszolgasag eltorleset kovetelo egyesuleteknek, es megszerette a  
dallamot es irt ra olyan szoveget ami illett a dallammal, es meg  
menetelni is lehetett ra. William Steffrol nem sokat tudok azon kivul  
hogy 1830-1890 ig elt, es sok tabortuzi notat irt. de mert tabortuz  
mellett enekelgettek, elkepzelheto hogy a dallamokat egymastol vettek  
at, es amelyik osszegyujtotte annak nevet orzi a tortenelem. Szoval  
nem elkepzelhetetlen hogy erdelyi zsido eredetu a dallam, de vissza  
is fordithato, hiszen akkor tjt mindenki jott ment a nagy vilagban,  
es mi van ha innet vittek at. Egyebkent a magyar szoveg igen hasonlo  
a regiment viccelodo szovegere."

Üdv JGergely Sonidus Archívum



On 2008.06.27., at 20:11, Pávai István wrote:

> A "Meghalt a cselszövő" dallamvonala kissé más, még a harmóniai  
> váza is
> eltérő.
> De az közös, hogy egyáltalán van harmóniai váza mindkettőnek, mert  
> a keleti
> gyökerű magyar népdaloknak nincs ilyen.
> Kodály írja: "A művelt osztály a 18. sz. óta német dallamok nagy  
> tömegét
> fogadta be és termelt hasonlókat azok szellemében."
>
> A "Meghalt a cselszövő" is ilyen. Szerintem pontosan ezt a németes  
> jelleget
> érzed mindkettőben.
>
> Kedvenc tanárom, Jagamas János, aki maga Kodály tanítványa volt, így
> emlékszik egy idevonatkozó esetre Kodály óráin:
>
> "Kodály meg volt elégedve népdalismeretemmel. A következménye ennek  
> az lett,
> hogy óráról órára szerepelnem kellett. A füzetemből megjelölt  
> példát könnyen
> elénekeltem, de arra a kérdésére, hogy miért nem tekinthető ez  
> népdalnak,
> nagyon zavarba jöttem, mert eddig népdalnak sejtettem, és mert ez  
> ideig nem
> foglalkoztam a falusi és a városi eredetű dalok közötti különbségek
> tudatosításával. Zavaromat látván, másokat is kérdezett, de  
> eredménytelenül.
> Nagy sokára aztán kinyögtem, hogy talán a szextek miatt. A  
> megjegyzése ennyi
> volt: 'na lát-ja!'"
>
> Pávai István
>
>> -----Eredeti üzenet-----
>> Feladó: lista-bounces at folkradio.hu [mailto:lista- 
>> bounces at folkradio.hu]
>> Meghatalmazó Fehér Anikó
>> Küldve: 2008. június 27. 16:58
>> Címzett: lista at folkradio.hu
>> Tárgy: Re: [Folklista] János bácsi a csatában John Brown's Body  
>> dallam
>>
>> Érdemes elgondolkodni rajta....
>> Őszintén szólva nekem Erkel Hunyadijából a Meghalt a cselszövő  
>> dallama
>> is
>> sokszor eszembe jut mikor a "Gólya" előkerül. Ugyanaz a dallam
>> szerkezete,
>> dallamvezetési hasonlóságok is vannak - gyakran ellentétes
>> dallammozgással,
>> de hasonló zenei mondanivalóval - a John Brown és e dallam között.
>> Ritmikájuk pedig szinte teljesen megegyezik.
>> Persze, nem kell ebből messzemenő következtetéseket levonni és én sem
>> állítom hogy közük lenne e dallamoknak ilyen kontextusban  
>> egymáshoz, de
>> azért egyszer érdemes átgondolni....
>> Üdv.
>> Fehér Anikó
>>
>> www.feheraniko.hu
>>
>> honlapom megújult, ajánlom szeretettel
>>
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: "Pávai István" <istvan at pavai.hu>
>> To: <lista at folkradio.hu>
>> Sent: Friday, June 27, 2008 11:49 AM
>> Subject: Re: [Folklista]János bácsi a csatában John Brown's Body  
>> dallam
>>
>>
>> Azt jelenti, hogy nem innen terjedt el a dallam, s nem is Amerikából
>> jött
>> ide.
>> De ehhez nem kell különösebb történeti adat. Ha megnézzük
>> (meghallgatjuk)
>> magát a dallamot, evidens, hogy ez nem magyar népi dallam. Nincs  
>> olyan
>> magyar népdal, amely a záróhangtól egy szexttel mélyebbre megy.  
>> Meg hát
>> a
>> táncról is látszik, hogy nem az.
>> Pávai István
>>
>> -----Eredeti üzenet-----
>> Feladó: lista-bounces at folkradio.hu [mailto:lista- 
>> bounces at folkradio.hu]
>> Meghatalmazó Molnár Előd Balázs
>> Küldve: 2008. június 27. 11:16
>> Címzett: lista at folkradio.hu
>> Tárgy: Re: [Folklista] János bácsi a csatában John Brown's Body  
>> dallam
>>
>> Tiszteletem!
>>
>>> Magyar Néprajzi Lexikon, gólya, gólyás szócikk:
>>> [...] Közismert - feltehetőleg német eredetű - dallama Amerikáig
>> eljutott
>> (John Brown). [...]
>>
>> Ez számomra azt jelenti, hogy feltehetően nem az egykori Magyarország
>> területéről indult.
>>
>> Üdv.: E
>>
>>
>>
>> ________________________________________
>>
>> Folkszemle - ismeretterjesztő folyóirat:
>> http://www.folkradio.hu/folkszemle
>>
>> Nyári táborok a Folknaptárban:
>> http://www.folkradio.hu/nyari_tabor.php
>>
>>
>> __________ NOD32 3200 (20080619) Information __________
>>
>> This message was checked by NOD32 antivirus system.
>> http://www.eset.com
>>
>>
>>
>> ________________________________________
>>
>> Folkszemle - ismeretterjesztő folyóirat:
>> http://www.folkradio.hu/folkszemle
>>
>> Nyári táborok a Folknaptárban:
>> http://www.folkradio.hu/nyari_tabor.php
>
>
>
> ________________________________________
>
> Folkszemle - ismeretterjesztő folyóirat:
> http://www.folkradio.hu/folkszemle
>
> Nyári táborok a Folknaptárban:
> http://www.folkradio.hu/nyari_tabor.php
>
>




További információk a(z) Lista levelezőlistáról