[Folklista] Re: Dance House
Andrea Gerak
Andrea.Gerak at gmx.ch
2006. Feb. 22., Sze, 17:43:49 CET
Sziasztok!
Elore is elnezest az ekezet nelkuli betukert - ha mar igy nyelveszkedunk...
Van viszont 1-2 gondolatom, amit megosztanek Veletek.
1. Megertem, ha valaki felhaborodik a tanchaz szo "elorzasa" miatt, hiszen
sokunknak igen sokat jelent a tanchaz erzelmileg is. Azonban - tudomasom
szerint - a tanchaz nem jogvedett elnevezes, tehat nem tilthato meg a
hasznalata. Javitsatok ki, ha nem igy van!
2. Masfelol viszont a tanchaz szo igencsak osszefonodott a magyar
neptanccal, kulfoldon is ismert a magyar "tanchaz movement". Tehat emiatt is
ertheto, ha valaki kivanatosnak tartja, hogy ne akasszuk ra mindenfele
tancra.
3. De ha hasznalunk delszlav, gorog, stb. tanchazat, hol a hatar, amikor azt
mondhatjuk: "na ezt a ... tanchazat azert mar csak ne hivjuk igy!"?
4. Ha rakeresunk a "dance house"-ra a weben (ajanlatos olyan szavakkal
egyutt, mint definition of, traditional,) talalunk olyan weboldalakat,
amelyek a 2. pontot tamasztjak ala: a tanchaz specialisan magyar.
5. Viszont a falusi közösségi táncalkalom és tánctér jelentesben dance
house-t hasznalnak az angolban, amikor indian vagy eppen eszkimo
hagyomanyokat irnak le
http://www.irvine.org/publications/iq/archive/vol2_issue2/culture.shtml
http://cjtm.icaap.org/content/1/v1art2.html
6. A hastancrol ezt talaltam hirtelen a Skot Muveszeti Tanacs honlapjan:
Az arab nyelvben ket elnevezes van erre a tancra: rakh sharki, a modern
szinpadi stilus, es baladi, a videki stilus. Ez utobbit 1900 elott kulonbozo
unnepsegeken, maganhazakban, kavehazakban es eskuvokon jartak Egyiptomban -
kb mint nalunk a hagyomanyos neptanc.
http://www.scottisharts.org.uk/1/artsinscotland/dance/features/archive/stylebellydancing.aspx
Es hol ajanlja ez a lap a hastanctanulast?
A Glasgow-i Dance House-ban, ahol lehet tanulni meg flamencot, jazzt,
hip-hopot, stb...
http://www.dancehouse.org/1classes.htm
En mindebbol a magam reszere ket dolgot tudok leszurni:
1. Ha mondjuk hastancot vagy mongol (zulu, malaj, barmi) neptancot akarnek
tanitani a magyar tanchaznak megfelelo keretben, akkor vegeznek egy kis
kutatast, es kideritenem, hogyan neveztek/nevezik a hasonlo tancos
alkalmakat az adott nyelven, es azt magyaritanam: vagy leforditanam, vagy az
idegen szot vennem at magyar fulnek emesztheto formaban. Ha uj szoval
kiserleteznek, akkor a tancmozgalmamnak legalabb annyira elsopronek kell
lennie, mint a tanchazmozgalom volt a kezdetekkor, hogy meghonosodjon a
kifejezessel egyutt. De meg az is lehet, hogy a zulu szo leforditva
"tanchaz"-at jelentene...
2. Lehet kreativan felfogni a temat, es javasolni valami mas elnevezest a
tanchaz helyett a hastancos, mongol, zulu, stb. tanctanulasos- szabadtancos
osszejovetelekre!
A tobbit ratok bizom :-)) es feluduleskeppen hallgassatok bele egy nem zulu
stb, hanem magyar dalba:
http://www.andreagerak.com/music-6.html
Udv mindenkinek,
Andi
http://gerakandrea.musichello.com
> Message: 3
> Date: Tue, 21 Feb 2006 22:11:04 +0100
> From: Pávai István<pavai at chello.hu>
> Subject: [Folklista] Dance House
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <001101c6372b$536531a0$0a01a8c0 at archivum>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Azért ezt a témát még ne zárjuk le teljesen. Hátha valaki tudna többet
> errõl
> mondani.
> Nekem az az érzésem (nem megállapításom), hogy a Dance House kifejezés
> létezhetett angol nyelvterületen a magyartól függetlenül is, persze nem
> biztos, hogy ugyanabban a jelentésben (falusi közösségi táncalkalom és
> tánctér). Inkább talán olyan kreáció, mint a "kultúrház".
> Az íreknél viszont úgy tûnik, hogy tudtak a magyar modellrõl, amikor el
> kezdték rendszeresen használni.
> A folkkocsma kifejezés viszont biztosan nem magyar népi találmány. Talán
> az
> írektõl vettük át?
> Ki tud errõl többet?
>
> Üdv. Pávai István
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Tue, 21 Feb 2006 22:23:07 +0100
> From: Kemecsei Gábor<kemecsei at folkradio.hu>
> Subject: RE: [Folklista] Hastáncos táncház ?!
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <001901c6372d$024d1560$1403000a at flexum.hu>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Szerintem a táncház nem csak az, amit mindannyian ismerünk, és ahová
> rendszeresen járunk õsztõl tavaszig. A táncház egy igazi hungarikum,
> amit sajnos Mi sem kezelünk eléggé akként! Szerintem sehol a világon
> nincs annyi táncház, mint nálunk, annak ellenére, hogy sokkal többre
> lenne szükség. Persze valamire való támogatási rendszer nélkül ez nem
> sikerülhet, de ez már egy másik téma.
> Lényeg, hogy a "táncház" komoly turisztikai kincsünk, melyet úgy érzem
> bosszantó módon nem tudunk kihasználni. Szerintem komolyan kellene venni
> a versenyt a világban! Ezért is hiányolok nagyon egy kormányzati szintû,
> a korábbi évek gyógyturizmus fejlesztéseihez hasonló, Folkturizmus
> programot is, aminek zászlóshajója a táncház kellene, hogy legyen! Ilyen
> összefüggésekben nézve a dolgot, már nem is annyira elfogadható, hogy a
> Kárpát-medencén kívüli táncos rendezvények is táncháznak nevezik magukat
> nálunk...
>
> Üdv: kemecs
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Tue, 21 Feb 2006 22:37:57 +0100
> From: "peter pomozi" <peterpomozi at gmail.com>
> Subject: Re: [Folklista] Tokaj etimológia
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <420bf6cd0602211337g2ecfa5a1r at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> A Tokaj szó etimológiájának Pávai István hivatkozta magyarázata Kiss
> Lajos szótárából való. A fõ érv a törökös egyeztetés mellett Matti Rasanen
> (Rasanenben lévõ a-k helyén umlaut) csagatáj *tokaj* adata. (Versuch eines
> eymologischen Wörterbuchs der Türksprachen.) Kiss Lajos azonban
> elhallgatta, hogy Rasanen egy szóval sem említi szótárában a magyar
> megfelelést, noha Rasanen a törökségi-finnugor nyelvi kapcsolatok egyik
> legkiválóbb ismerõje volt, a magyar nyelvet is ismerte. Az igazság tehát
> az,
> hogy a Tokaj szónak holtbiztos etimológiája nincs, de egy szlovák
> imperatívuszból származtatása továbbra is csak vicclapba való.
>
> Üdvözlettel:
>
> Pomozi Péter
>
>
> 2006/2/21, Pávai István <pavai at chello.hu>:
> >
> > Dóra írta: "Arra nem lehet gondolni, hogy egy szo nem "ilyen meg
> > olyan (nyelvi) eredetu", hanem a mi sajat ertekes es oreg nyelvunk
> > alkotoeleme? Gazdagabb ez a nyelv annal, hogy a szavait mas nyelvekbol
> > eredeztessuk... (csak erzelembol szolok, kutatomunkat nem vegeztem -
> > cafoljatok nyugodtan!) ".
> >
> > A mi nyelvünk részben török eredetû, elég sok török eredetû szó van
> benne.
> > Ezalatt nem a mostani Törökország nyelvét kell érteni (ahol sok az arab
> > jövevényszó, a mûvelt nyelvben meg a francia), hanem az ótörököt. A mai
> > népek és nyelvek nem léteztek pont ugyanígy sokezer évvel ezelõtt. Több
> > rendben olvadtak egymásba és váltak szét népek egyre újabb nevek alatt.
> > Ennek a nyelvben és a kultúrában, így zenében és táncban is nyomai
> vannak, s
> > ez érdekli a tudományt. Az átlagembert valóban nem muszáj érdekelje, de
> > érdekelheti, mert mégiscsak az õ múltjáról van szó. Legalább annyira,
> mint
> > az, hogy a koktél, amit iszunk mibõl lett keverve.
> >
> > Üdv. Pávai István <http://www.pavai.hu/>
> >
> > ---------------------------------
> > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
> > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
> >
> >
> >
> --------- következõ rész ---------
> Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
> URL:
>
http://list.folkradio.hu/pipermail/lista/attachments/20060221/47cab968/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Tue, 21 Feb 2006 23:04:36 +0100
> From: Pávai István<pavai at chello.hu>
> Subject: [Folklista]Tokaj etimológia
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <000701c63732$cdbd1010$0a01a8c0 at archivum>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Kedves Péter, köszönjük a részletes pontosítást. Én is tudom, hogy Kiss
> Lajos szótárában még sok minden nem "holtbiztos", ezért is írtam, hogy a
> "nyelvföldrajzosok szerint", ami alatt õt értettem. Persze ha tudnál
> említeni más publikált magyarázatokat, azokat is megköszönnénk.
> Üdv. Pávai <http://www.pavai.hu/> István
>
>
>
> _____
>
> Feladó: lista-bounces at list.folkradio.hu
> [mailto:lista-bounces at list.folkradio.hu] Meghatalmazó peter pomozi
> Küldve: 2006. február 21. 22:38
> Címzett: lista at list.folkradio.hu
> Tárgy: Re: [Folklista] Tokaj etimológia
>
>
> A Tokaj szó etimológiájának Pávai István hivatkozta magyarázata Kiss Lajos
> szótárából való. A fõ érv a törökös egyeztetés mellett Matti Rasanen
> (Rasanenben lévõ a-k helyén umlaut) csagatáj tokaj adata. (Versuch eines
> eymologischen Wörterbuchs der Türksprachen.) Kiss Lajos azonban
> elhallgatta, hogy Rasanen egy szóval sem említi szótárában a magyar
> megfelelést, noha Rasanen a törökségi-finnugor nyelvi kapcsolatok egyik
> legkiválóbb ismerõje volt, a magyar nyelvet is ismerte. Az igazság tehát
> az,
> hogy a Tokaj szónak holtbiztos etimológiája nincs, de egy szlovák
> imperatívuszból származtatása továbbra is csak vicclapba való.
>
> Üdvözlettel:
>
> Pomozi Péter
>
> --------- következõ rész ---------
> Egy csatolt HTML állomány át lett konvertálva...
> URL:
>
http://list.folkradio.hu/pipermail/lista/attachments/20060221/35668974/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Wed, 22 Feb 2006 10:21:50 +0100 (CET)
> From: Nagy Gábor<hogyakutyam at freemail.hu>
> Subject: RE: [Folklista] Hastáncos táncház ?!
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <freemail.20060122102150.92625 at fm04.freemail.hu>
> Content-Type: TEXT/PLAIN; CHARSET=ISO-8859-2
>
> Sziasztok!
> A "szlovák" tokajival az a baj, hogy ott lazábbak a szabályok. Mert
> egyébként tényleg átnyúlik oda is a tokaji borvidék s a jó fekvésû
> területeken hasonló bor terem (javarészt ottani magyarok keze alatt).
> Szerintem az lenne a megoldás, ha egységesítenék a minõsítési
> rendszert és jó piacot s reklámot találnának mindkét oldalon a
> hegyalján termesztett egyéb növényeknek.
> Üdv:
> Gábrusz
>
> Kemecsei Gábor <kemecsei at folkradio.hu> írta:
>
> > Igazad van!
> > En viszont feltekeny is vagyok es nem tetszik, hogy ezek az
> idegen "tancos
> > rendezvenyek" egyre nepszerubbek. Persze tudom, erre az lesz a
> valasz, hogy
> > a valodi tanchazaknak is jot tesz az ismertseg, hisz a fiatalok talans
> > rajonnek arra, hogy van nepzene meg neptanc es akkor a "hazaira" is
> > kivancsiak lesznek, mert a "tanchaz" szo divatoss valami. -Nem
> tudom!
> >
> > Csak erzem, hogy nem esik jol nekem, ha szlovak tokajit kell innom
> kulfoldon
> > egy etteremben.
> >
> >
> > Udv:kemecs
> >
> >
> > > Ez azert meg nem ok arra, hogy ne hasznalhassak... Szerintem...
> > >
> > > Kemecsei Gábor <kemecsei at folkradio.hu> írta:
> > >
> > > > .... Teny, hogy nem szeretem az Ir nepzenet. A
> > > > "tanchaz" szot viszont ne merjek hasznalni! Irjak azt, hogy
> > > > "DanceHouse".
> > > >
> > > > Üdv: Kemecs
> > > >
> >
> > ---------------------------------
> > Támogasd a Folkrádió Közhasznú Alapítványt adód 1 százalékával!
> > http://www.nonprofit.hu/szerv/nyilatkozat/56148.html
> >
>
>
___________________________________________________________________________
> [origo] klikkbank lakossági számlacsomag havi 199 Ft-ért, bankkártya éves
> díj nélkül!
> www.klikkbank.hu
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Lista mailing list
> Lista at list.folkradio.hu
> http://list.folkradio.hu/mailman/listinfo/lista
>
>
> Vége: Lista digest, 31 kötet, 27 szám
> *************************************
>
--
DSL-Aktion wegen großer Nachfrage bis 28.2.2006 verlängert:
GMX DSL-Flatrate 1 Jahr kostenlos* http://www.gmx.net/de/go/dsl
További információk a(z) Lista levelezőlistáról