RE: [Folklista] kérdés

ildiko ildikov at shaw.ca
2005. Ápr. 25., H, 17:40:59 CEST


Angolra forditva a leg jobb szo lenne "dual of strings"

Ildiko

-----Original Message-----
From: lista-bounces at list.folkradio.hu
[mailto:lista-bounces at list.folkradio.hu] On Behalf Of Lévay Eszter
Sent: 2005. április 25. 6:49
To: lista at list.folkradio.hu
Cc: lista at list.folkradio.hu
Subject: [Folklista] kérdés



Sziasztok!

Egy kis segítséget szeretnék kérni.
Angolra kell fordítanom egy lemezborítót, a lemez címe: "Vonópárbaj".
Vannak megoldásaim, de mind egy kicsit erőltetett, iskolás-szagú.
Ha esetleg van valakinek valami jó, találó ötlete, szívesen venném.
Tudom, hogy jobb dolgotok is, van, csak gondoltam azért 
megpróbálom; próba  - cseresznye, mint tudjuk.
:o)

köszönöm

Eszter




További információk a(z) Lista levelezőlistáról