RE: [Folklista] kérdés
ildiko
ildikov at shaw.ca
2005. Ápr. 25., H, 17:40:59 CEST
Angolra forditva a leg jobb szo lenne "dual of strings"
Ildiko
-----Original Message-----
From: lista-bounces at list.folkradio.hu
[mailto:lista-bounces at list.folkradio.hu] On Behalf Of Lévay Eszter
Sent: 2005. április 25. 6:49
To: lista at list.folkradio.hu
Cc: lista at list.folkradio.hu
Subject: [Folklista] kérdés
Sziasztok!
Egy kis segítséget szeretnék kérni.
Angolra kell fordítanom egy lemezborítót, a lemez címe: "Vonópárbaj".
Vannak megoldásaim, de mind egy kicsit erőltetett, iskolás-szagú.
Ha esetleg van valakinek valami jó, találó ötlete, szívesen venném.
Tudom, hogy jobb dolgotok is, van, csak gondoltam azért
megpróbálom; próba - cseresznye, mint tudjuk.
:o)
köszönöm
Eszter
További információk a(z) Lista levelezőlistáról