<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<?center><HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-2" http-equiv=Content-Type>
<META content="MSHTML 5.00.3315.2870" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff><FONT face=Arial size=2><FONT face=Arial size=2><FONT 
color=#000000 face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT size=3><B><FONT 
color=#0000ff size=5>Paraszt magyarok</FONT></B></FONT></FONT> 
<P><FONT color=#000000 face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=4><B>Szappanos 
Gábor: Szárazbabódi dekameron<BR>Hungarovox, Budapest, 2002.</B></FONT></P>
<P>
<P align=justify><FONT color=#000000 
face="Arial, Helvetica, sans-serif"><BR><FONT size=2>"Valódi, mai magyar 
parasztokkal találkozhat az olvasó Szappanos Gábor novellista és műfordító 
második könyvében. Az alakok, a jellemek valósak, a történetek-történések 
kevésbé, de akár azok is lehetnének.<BR>Szalkszentmártonban járunk, Bács-Kiskun 
megyében, ahol Petőfi szülei is éltek, bár a települést szemérmesen 
Szárazbabódnak nevezi az író, talán előre gondolva a Pletykaanyu- és egyéb 
botrányok lehetőségére. Ettől függetlenül bárki rájöhet a kódolásra, aki 
belepörget a Petőfi-életrajzba.<BR>Dekameron; azaz a spórolós paraszti magyar 
világban mindössze tíz novella található a könyvben. Ezek a novellák körülbelül 
olyan összefüggésben állnak egymással, mint Tar Sándor A mi utcánk című 
könyvének történetei, de azért mégsem, sokkal lazább a kohézió, talán éppen a 
kevés írás miatt.<BR>Szappanos biztosra akart menni: nem kalandozik túl 
messzire, alaptézisként talán az olvasó megkínzásszerű röhögtetését tűzte ki, s 
csak óvatosan araszolgat el líraibb, esszéisztikusabb területek felé. Biztos 
kézzel bánik a sültrealizmus és a groteszk eszközeivel, a 
szociografikus-dokumentarista-naturalista megoldásokkal, s csak sejthető, később 
más megszólalási formákat is szívesen kipróbál majd.<BR>Bár könnyen adná magát, 
hogy vérbeli népi írónak nevezzük Szappanost a 21. század elején, ám ez hiba 
volna. Azzal, hogy a magyar alföldi falu világát választotta történetei 
helyszínéül, éppen megrögzött budapesti urbánusságát húzza alá. Az elbeszélő a 
könyv egészében kívülálló rácsodálkozással, a falusi életet mint egzotikus, 
archaikus világot megtaláló turistaként ecseteli, aki azonban szeretne a helyiek 
szemében belsőssé válni, éppen a jó történetek megszerzésének önös érdekében. 
Míg például Aaron Blummék Dombosi történetekjében az olvasónak kétsége sem 
támadhat arról, hogy mélyen belülről, személyesen átélt történetekről van szó, a 
Dekameron esetében egyértelmű, hogy egy jól képzett, éles szemű, jó fantáziájú 
külsős jár-kel a falu főutcáján. Látható, egy írói megfontolásból felfedezett, 
megtalált, megszeretett mikrokozmosszal van dolgunk. Ugyanakkor a városi 
legendák sivárságából való kimenekülés, illetve az „elfelejtett Magyarország” 
nosztalgikus fölfedezésének szándéka jelenik meg: ugyan ott sincsenek igazi, 
eredeti legendák, de legalább könnyűszerrel kreálhatók ilyenek. Az urbánus 
olvasó értékelni fogja. Nem rossz számítás.<BR>Nem hoz semmi újdonságot a falusi 
élet bizonytalan küzdelméről a globalizálódó világban. Minden, ami e tárgyban 
kiderül a szárazbabódi emberről, ezerszer megírt, jól ismert jelenségek halmaza. 
Annak leírása, hogy száz éve és ma is a föld, a jószág a legfőbb értékmérő a 
magyar parasztnak, aki csak akkor hagyja el a falut, ha katonának viszik vagy 
kórházi elfekvőbe, nem okoz izgalmat az olvasónak. Az már annál inkább, amikor a 
Szomjas-féle Roncsfilm groteszk képei jelennek meg egy faluszéli trafóház mellé 
helyezett füstölőajtón, vagy amikor egy szippantóskocsi kezdi kihányni magából a 
falusi budik tartalmát a lagziban. Ezek igazi, egyedi történetek. Ellentétben 
például a boszorkányos históriával (Babódi ballada), vagy az égből pottyant 
kőkecskével (Szerencse, a messzeségek vándora), melyek gyanúsan Marquez-féle 
utánérzések. Bár utóbb említett novella nagyon szerencsésen társítja a vérbeli 
magyar parasztgyerek gondolkodásmódját a helyzetidegen csodával.<BR>A kötet 
egyik legérdekesebb írása a Tábori posta. Itt egy szárazbabódi parasztember első 
világháborúban hazaküldött levelezőlapjait közli egymás után, időrendben és 
mindenféle kommentár nélkül az író, és nagyon hatásos képet alakít így ki a 
saját közegéből erőszakkal kiragadott parasztember lelkivilágáról. A 
felmérhetetlen tömegek szenvedésének ábrázolása helyett egyetlen emberen 
keresztül válik közeli élménnyé és megismerhetővé a háború borzalma a besorozott 
magyar parasztokra vonatkoztatva.<BR>Érdekes lírai kitérők A kék rák és a 
Lélekvándorlás című novellák: előbbiben a falu lelkésze folytat erkölcsi 
természetű párbeszédet (monológot) akváriumi lakójával, míg utóbbiban a kórház 
elfekvőjében a százéves Gyenes Bözsi néni él át időutazást utolsó pillanataiban; 
az időben hátrafelé haladva eljut a születés pillanatáig. S remek ötlettel 
visszautal így a másik novellára, a Szemünk fénye, az újévi babára: a faluban 
erotikus hetet szerveznek, melynek célja, hogy az ezredforduló napján minél több 
gyerek szülessen Szárazbabódon (jelentős pénzjutalmat helyezve a „győzteseknek” 
kilátásba), ám a Gogolák házaspárnak egy nappal korábban születik meg ikerpárja 
(a leány éppen Gyenes Bözsi néni halála pillanatában, vö.: 
lélekvándorlás).<BR>Ugyancsak jól sikerült darab a Jancsi bácsi, könnyed, de 
hibátlan stílusgyakorlat az alkoholista bácsika anyaggyűjtő meginterjúvolása 
témakörében. Érdekes, de nem teljesen kihasznált ötlettel operál a Petőfi 
szelleme című írás: a költő visszatér szülei házába, ahol éppen megalakul (az 
1950-es években) a Petőfi Társaság, s ennek apropóján a tanácselnök elszavalja 
zseniálisan katasztrofális versét a nagy költőről (Szappanos bravúros bökverset 
alkotott a cél érdekében). Petőfi a szellemvilágban majdnem belepusztul a vers 
minőségébe, s felháborodásában nyomban megjelenik Szárazbabódon. Azonban nem 
alakul ki igazi konfliktus, és a szellem jelenléte nem okoz semmiféle irodalmi 
izgalmat, az író, úgy tűnik, nem akarta igazán jól megoldani vagy teljesen 
kihasználni ezt az ötletet. Petőfi szelleme egyébként az egész kötetet belengi: 
természetes ez, hiszen „Szárazbabód” történetében az volt az egyetlen maradandó 
esemény, hogy Petőfi néhány hetet a faluban töltött.<BR>Az első kötetével 
ellentétben (Apokrif történetek) Szappanos egy kiforrottabb, jól kitalált, 
koncepciózus könyvvel rukkolt elő. Sikerült érzékeltetnie benne íráskészségét, 
kritikus és éles látását, a humor eszközrendszerei mögé bújtatott társadalmi 
érzékenységét, illetve a fantasztikum iránti vonzalmát, mely utóbbit képes 
kordában tartani.<BR>Ráfért volna némi szerkesztés a könyvre, helyenként 
zavaróak a mondatszerkezeti, szórendi megoldások, a szóismétlések. Ám ez mit sem 
von le a kötet értékeiből. Szappanos kiváló novellista.</FONT></FONT></P>
<P align=justify>aTom"</P>
<P align=justify>- a recenzió az Irodalom Visszavág c. folyóiratban (<A 
href="http://www.iv.hu">www.iv.hu</A>) olvasható  
-</P></FONT></FONT></BODY></HTML>