[Folklista] Lista digest, 74 kötet, 10 szám
Endre Farkas-Ferencz
ffendre at gmail.com
2009. Sze. 7., H, 11:32:57 CEST
Szia Aranka!
A sültü itt Moldvában valóban furulyát jelent, a sültülés furulyán való
játékot.
Az általad idézett gergelytánc éneke leginkább egy Trunkban hallott
variációra hasonlít, én Róka Misi bácsitól ismerm így. A szövegvariáció
végtelen és ahogyén érzékeltem, egyáltalán nem kötött. A versszakok száma
változó, a szövegvariációk bőségesek (ahogy már láthattad is a válaszokban).
endre
2009/9/7 <lista-request at list.folkradio.hu>
> Lista listára a leveleidet a következő címre küld
> lista at list.folkradio.hu
>
> Web-en keresztüli fel- vagy leiratkozáshoz látogass el ide
> http://list.folkradio.hu/mailman/listinfo/lista
> vagy, küldjél egy 'help' tartalmú levelet az alábbi címre
> lista-request at list.folkradio.hu
>
> A lista adminisztrátorát itt éred el
> lista-owner at list.folkradio.hu
>
> Levél tárgyának a tartalmára utaló szöveget adj meg, válasz esetén is,
> mert sokat nem lehet megtudni, ha a levél tárgya valami ilyen "Re:
> Lista digest tartalma..."
>
>
> Mai témák:
>
> 1. Kobzás kerestetik (Solymosi Márton)
> 2. kérdés népdallal kapcsiban (Halmi Aranka)
> 3. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Kovács Sára)
> 4. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Kovács Sára)
> 5. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Bata Kinga)
> 6. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Bender Mark)
> 7. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Halmi Aranka)
> 8. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Halmi Aranka)
> 9. Re: kérdés népdallal kapcsiban (Szabo Zoltan)
> 10. Re: kérdés népdallal kapcsiban (András Boros)
> 11. Fwd: kérdés népdallal kapcsiban (Bácsi Zita)
> 12. Re: Fwd: kérdés népdallal kapcsiban (Chrobák János)
> 13. Re: Fwd: kérdés népdallal kapcsiban (Bender Mark)
> 14. Re: Fwd: kérdés népdallal kapcsiban (JUHASZ Zoltan)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 6 Sep 2009 12:05:48 +0200
> From: Solymosi Márton <marton.solymosi at gmail.com>
> Subject: [Folklista] Kobzás kerestetik
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID:
> <75cf77eb0909060305u16098564r78e501710653c429 at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
>
> A Gajcsána Együttes ( http://gajcsana.mlap.hu ) KOBZÁST KERES, Budapesten.
> Szeretettel várjuk a jelentkezőket!
> +3670/3041239
> marton.solymosi at gmail.com
>
> --
> Üdvözlettel:
> Solymosi Márton
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sun, 6 Sep 2009 22:21:08 +0200
> From: "Halmi Aranka" <gubajanosne at gmail.com>
> Subject: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <004a01ca2f2f$92436860$6702a8c0 at ARI>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Sziasztok!
> Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> Meg azt, hogy valaki esetleg a népzenészek közül, tudja-e a gergelyes
> szövegét, amit talán a galydos, a csürrentős, vagy a zurgó játszik. Egy
> hölgy énekel, sajnos nem tudom a nevét, csak a dal van meg. Nagyon szeretem,
> igazán magával ragad, akár hányszor hallom.
>
> egy kis idézet a szövegből:
> "Mikor Gergely legény volt, csipkefából botja volt,
> ehely, ,kedves Gergelyem, ehely, kedves Gergelyem.
> mikor Gergely legény volt, olyan legény egy sem volt, ehej, kedves
> Gergelyem, ehej, kedves Gergelyem.
> Mikor Gergely legény volt, Ő nékem szeretőm volt. Ehej kedves Gergelyem,
> ehej, kedves Gergelyem."
> Gergely sültült pincébe, borisz üveg kezébe?
>
> Itt nem értem a szöveget.
> és innentől már nem egyáltalán.
> Van olyan benne még, hogy: Gergely tölti pálinkát,...
>
> Viszont, a többit nem értem!
> Segítségeteket előre is köszönöm!
> Üdv: Aranka
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sun, 6 Sep 2009 22:37:09 +0200 (CEST)
> From: Kovács Sára <sarako at freemail.hu>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <freemail.20090806223709.16086 at fm12.freemail.hu>
> Content-Type: TEXT/plain; CHARSET=ISO-8859-2
>
> Szia!
> Ha minden igaz, akkor azt jelenti a sültülés, hogy furulyázás. Ha nem,
> akkor legalább most megtudom, hogy nem. Ezennel kifejezetten felszólítok
> mindenkit, hogy ha hülyeséget írtam, javítson ki! Amúgy a Gergeltáncot mind
> az általad felsoroltak játsszák, ahogy elnézem, alap. Régebb jártam elég
> sokat, akkor legalábbis ez volt az egyik alap zene, meg sokféle hóra,
> vertkezes, tűzlángja, ilyenek, más most nem is ugrik be. De ez egy szép
> szöveg - pont a sültülős rész különösen, t. i., hogy 'Gergel sültült e
> pincébe s én táncoltam e gerlicsbe':-)) mert a sültüs rész az így van. Hogy
> aztán van-e borozós, pálinkázós, satöbbis strófa is, arról nem tudok, de
> attól még lehet.
> Minden jót!
> Szora
>
> Halmi Aranka <gubajanosne at gmail.com> írta:
>
>
> > Sziasztok!
> > Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> > Meg azt, hogy valaki esetleg a népzenészek közül, tudja-e a gergelyes
> szövegét, amit talán a galydos, a csürrentős, vagy a zurgó játszik. Egy
> hölgy énekel, sajnos nem tudom a nevét, csak a dal van meg. Nagyon szeretem,
> igazán magával ragad, akár hányszor hallom.
> >
> > egy kis idézet a szövegből:
> > "Mikor Gergely legény volt, csipkefából botja volt,
> > ehely, ,kedves Gergelyem, ehely, kedves Gergelyem.
> > mikor Gergely legény volt, olyan legény egy sem volt, ehej, kedves
> Gergelyem, ehej, kedves Gergelyem.
> > Mikor Gergely legény volt, Ő nékem szeretőm volt. Ehej kedves Gergelyem,
> ehej, kedves Gergelyem."
> > Gergely sültült pincébe, borisz üveg kezébe?
> >
> > Itt nem értem a szöveget.
> > és innentől már nem egyáltalán.
> > Van olyan benne még, hogy: Gergely tölti pálinkát,...
> >
> > Viszont, a többit nem értem!
> > Segítségeteket előre is köszönöm!
> > Üdv: Aranka
> > _______________________________________
> > Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> > www.folkradio.hu
> >
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Sun, 6 Sep 2009 22:39:16 +0200 (CEST)
> From: Kovács Sára <sarako at freemail.hu>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <freemail.20090806223916.18407 at fm12.freemail.hu>
> Content-Type: TEXT/plain; CHARSET=ISO-8859-2
>
> Szia!
> Ha minden igaz, akkor azt jelenti a sültülés, hogy furulyázás. Ha nem,
> akkor legalább most megtudom, hogy nem. Ezennel kifejezetten felszólítok
> mindenkit, hogy ha hülyeséget írtam, javítson ki! Amúgy a Gergeltáncot mind
> az általad felsoroltak játsszák, ahogy elnézem, alap. Régebb jártam elég
> sokat, akkor legalábbis ez volt az egyik alap zene, meg sokféle hóra,
> vertkezes, tűzlángja, ilyenek, más most nem is ugrik be. De ez egy szép
> szöveg - pont a sültülős rész különösen, t. i., hogy 'Gergel sültült e
> pincébe s én táncoltam e gerlicsbe':-)) mert a sültüs rész az így van. Hogy
> aztán van-e borozós, pálinkázós, satöbbis strófa is, arról nem tudok, de
> attól még lehet.
> Minden jót!
> Szora
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Sun, 6 Sep 2009 23:02:19 +0200
> From: Bata Kinga <batakinga1982 at gmail.com>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID:
> <b9852e510909061402h5cc37b5ncb11c090d1e8bff5 at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
>
> Sziasztok!
> Nekem is az egyik kedvencem ez a nótám!!! :)
> Én ezeket a strófákat ismerem:
> Mikor Gergel legény volt, Nekem szép hazám es vót, édes Gergelem, kedves
> Gergelem.
> MIkor Gergel legény vót, olyan piros egy sem vót, édes...
> MIkor Gergel legény vót, jaj mics" a szép legény vót, édes...
> Gergely sültölt e pincébe én kimentem e gerlicsbe, édes...
> Gergely sültölt e pincébe, én táncoltam legelébe, édes...
> Gergely sültült, én táncoltam, jaj mics'a szép lányka voltam, édes...
> Pántlikáim hurrrogtak, papucskáim zurrogtak, édes...
> Pánlikáim her-her-her, mákecskáim zer-zer-zer, édes...
>
> Kinga
>
>
> 2009/9/6 Kovács Sára <sarako at freemail.hu>
>
> > Szia!
> > Ha minden igaz, akkor azt jelenti a sültülés, hogy furulyázás. Ha nem,
> > akkor legalább most megtudom, hogy nem. Ezennel kifejezetten felszólítok
> > mindenkit, hogy ha hülyeséget írtam, javítson ki! Amúgy a Gergeltáncot
> mind
> > az általad felsoroltak játsszák, ahogy elnézem, alap. Régebb jártam elég
> > sokat, akkor legalábbis ez volt az egyik alap zene, meg sokféle hóra,
> > vertkezes, tűzlángja, ilyenek, más most nem is ugrik be. De ez egy szép
> > szöveg - pont a sültülős rész különösen, t. i., hogy 'Gergel sültült e
> > pincébe s én táncoltam e gerlicsbe':-)) mert a sültüs rész az így van.
> Hogy
> > aztán van-e borozós, pálinkázós, satöbbis strófa is, arról nem tudok, de
> > attól még lehet.
> > Minden jót!
> > Szora
> >
> >
> > _______________________________________
> > Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> > www.folkradio.hu
> >
> >
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Sun, 6 Sep 2009 23:04:54 +0200
> From: "Bender Mark" <marko at mensa.hu>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <A8A9175296B2483A81F8B9D6462C7604 at bm>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Halmi Aranka wrote:
> > Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
>
> Hát azt nem tudnám magamtól, de:
> http://mek.oszk.hu/02800/02899/html/index.htm
> "Aki sültült - csak a moldvai magyarok őrizték meg ezt a finnugor eredetű
> szavunkat -, az játszott furulyán vagy flótán."
>
>
> > Meg azt, hogy valaki esetleg a népzenészek közül, tudja-e a gergelyes
> > szövegét, amit talán a galydos, a csürrentős, vagy a zurgó játszik.
> > Egy hölgy énekel, sajnos nem tudom a nevét, csak a dal van meg.
> > Nagyon szeretem, igazán magával ragad, akár hányszor hallom.
> >
> > egy kis idézet a szövegből:
> > "Mikor Gergely legény volt, csipkefából botja volt,
>
> Google a barátod, kéz a kézben a folradio.hu-val :-)
>
> Van választék...
> http://www.folkradio.hu/szoveg/nepdal_show.php?id=4524
> http://www.folkradio.hu/szoveg/nepdal_show.php?id=488
> http://www.folkradio.hu/szoveg/nepdal_show.php?id=3401
> http://www.folkradio.hu/szoveg/nepdal_show.php?id=3877
> http://www.folkradio.hu/szoveg/nepdal_show.php?id=1676
>
> vagy egyéb helyeken:
> http://www.zurgo.hu/dal_edesgergelem.html
> http://www.katan.hu/szoveg/hu/
> stb.
>
> ráadásnak egy enyhén tuctuc-osított verzió, videón:
> http://www.youtube.com/watch?v=FgNbhXav6qM
> (Ld. 2. perctől)
>
> de vannak még fent "Édes Gergelem"-videók:
> http://www.youtube.com/results?search_query=édes+gergelem&search_type=&aq=f<http://www.youtube.com/results?search_query=%C3%A9des+gergelem&search_type=&aq=f>
>
> Üdv:
> Márk
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Sun, 6 Sep 2009 23:11:31 +0200
> From: "Halmi Aranka" <gubajanosne at gmail.com>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <000e01ca2f36$9c701110$6702a8c0 at ARI>
> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2";
> reply-type=original
>
> Sziasztok!
> Fú, köszönöm, de kiderítettem, hogy amit én keresek, az most már ezer
> biztos, hogy a csürrentő énekli.
> :)
> Üdv: Ari
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 8
> Date: Sun, 6 Sep 2009 23:13:08 +0200
> From: "Halmi Aranka" <gubajanosne at gmail.com>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <001401ca2f36$d77e2b70$6702a8c0 at ARI>
> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2";
> reply-type=original
>
> Kedves Márk!
> Megnézem őket, köszönöm a választ!
> Üdv: Aranka
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 9
> Date: Mon, 07 Sep 2009 09:42:30 +0200
> From: Szabo Zoltan <szzoli at cs.elte.hu>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <20090907094230.181a44de at cs.elte.hu>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> On Sun, 06 Sep 2009 23:04:54 +0200
> Bender Mark <marko at mensa.hu> wrote:
>
> > Halmi Aranka wrote:
> > > Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> >
> > Hát azt nem tudnám magamtól, de:
> > http://mek.oszk.hu/02800/02899/html/index.htm
> > "Aki sültült - csak a moldvai magyarok őrizték meg ezt a finnugor
> > eredetű szavunkat -, az játszott furulyán vagy flótán."
>
> +mj (A duda, a furulya és a kanásztülök, A magyar hangszeres
> zene folklórja, Szerkesztette Agócs Gergely: Magyar pásztorfurulyások
> és hangszereik, Juhász Zoltán, 422o):
>
> "Mióta játszanak őseink furulyán? Pontosan nem tudjuk. A mai
> Magyarországon, Istállókőn talált medvecsonfurulya kora 30-40 ezer évre
> tehető, tehát a hangszer maga egyike a legrégebbieknek. A hangszer régi
> magyar neve (süvöltő, sültü) és a Volga-vidéki marik ezzel megegyező
> sijaltös megnevezése mindenesetre mutatja, hogy másfél évezrednél
> feltehetően nagyobb múltra tekint vissza a magyarság használatában is."
>
> Z.
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 10
> Date: Mon, 7 Sep 2009 09:59:25 +0200
> From: András Boros <borosmester at gmail.com>
> Subject: Re: [Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID:
> <67faab400909070059qca6b6beu17f6bfd118f3ea8c at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
>
> Sültü, az furulya.
> Küld el a felvételt megpróbáljuk megfejeteni!
> Üdv. András
>
> 2009/9/6 Halmi Aranka <gubajanosne at gmail.com>
>
> > Sziasztok!
> > Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> > Meg azt, hogy valaki esetleg a népzenészek közül, tudja-e a gergelyes
> > szövegét, amit talán a galydos, a csürrentős, vagy a zurgó játszik. Egy
> > hölgy énekel, sajnos nem tudom a nevét, csak a dal van meg. Nagyon
> szeretem,
> > igazán magával ragad, akár hányszor hallom.
> >
> > egy kis idézet a szövegből:
> > "Mikor Gergely legény volt, csipkefából botja volt,
> > ehely, ,kedves Gergelyem, ehely, kedves Gergelyem.
> > mikor Gergely legény volt, olyan legény egy sem volt, ehej, kedves
> > Gergelyem, ehej, kedves Gergelyem.
> > Mikor Gergely legény volt, Ő nékem szeretőm volt. Ehej kedves Gergelyem,
> > ehej, kedves Gergelyem."
> > Gergely sültült pincébe, borisz üveg kezébe?
> >
> > Itt nem értem a szöveget.
> > és innentől már nem egyáltalán.
> > Van olyan benne még, hogy: Gergely tölti pálinkát,...
> >
> > Viszont, a többit nem értem!
> > Segítségeteket előre is köszönöm!
> > Üdv: Aranka
> > _______________________________________
> > Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> > www.folkradio.hu
> >
> >
>
>
> --
>
> Boros András
> ügyvezető
> M:06 20 956 5734
> www.navigacio.com
> Navigáció Építőipari Szövetkezet
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 11
> Date: Mon, 7 Sep 2009 10:30:28 +0200 (CEST)
> From: Bácsi Zita <bacsi.zita at freemail.hu>
> Subject: [Folklista] Fwd: kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <freemail.20090807103028.2707 at fm24.freemail.hu>
> Content-Type: TEXT/plain; CHARSET=ISO-8859-2
>
> Sziasztok!
>
>
> Sütülés, vagy sutulás: A szőlő préselését jelenti egyes vidékeken az én
> tudomásom szerint.
>
> Szép napokat Mindenkinek!
>
> Bácsi Zita
>
>
>
>
>
>
>
> ---------- Eredeti üzenet ----------
> Dátum:2009. szeptember 6., vasárnap, 22:21:08
> Feladó:Halmi Aranka <gubajanosne at gmail.com>
>
> Címzett:lista at list.folkradio.hu <mzett%3Alista at list.folkradio.hu>
>
> Válaszcím:lista at list.folkradio.hu <m%3Alista at list.folkradio.hu>
>
> Tárgy:[Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
>
>
> Sziasztok!
> Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> Meg azt, hogy valaki esetleg a népzenészek közül, tudja-e a gergelyes
> szövegét, amit talán a galydos, a csürrentős, vagy a zurgó játszik. Egy
> hölgy énekel, sajnos nem tudom a nevét, csak a dal van meg. Nagyon szeretem,
> igazán magával ragad, akár hányszor hallom.
>
> egy kis idézet a szövegből:
> "Mikor Gergely legény volt, csipkefából botja volt,
> ehely, ,kedves Gergelyem, ehely, kedves Gergelyem.
> mikor Gergely legény volt, olyan legény egy sem volt, ehej, kedves
> Gergelyem, ehej, kedves Gergelyem.
> Mikor Gergely legény volt, Ő nékem szeretőm volt. Ehej kedves Gergelyem,
> ehej, kedves Gergelyem."
> Gergely sültült pincébe, borisz üveg kezébe?
>
> Itt nem értem a szöveget.
> és innentől már nem egyáltalán.
> Van olyan benne még, hogy: Gergely tölti pálinkát,...
>
> Viszont, a többit nem értem!
> Segítségeteket előre is köszönöm!
> Üdv: Aranka
> _______________________________________
> Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> www.folkradio.hu
>
>
>
>
>
> <br><br>________________________________________________________<br><a
> href="http://ad.adverticum.net/b/cl,1,67554,347810,429483/click.prm
> " "target=_blank">
> Visszaadunk egy havi törlesztőrészletet! Raiffeisen Egyet Vissza Személyi
> Kölcsön
>
> </a>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 12
> Date: Mon, 7 Sep 2009 10:47:56 +0200 (CEST)
> From: Chrobák János <chrobak.janos at freemail.hu>
> Subject: Re: [Folklista] Fwd: kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <freemail.20090807104756.106 at fm14.freemail.hu>
> Content-Type: TEXT/plain; CHARSET=ISO-8859-2
>
> Szia!
>
> Sutulás
>
> Cegléd, Csemő, Zöldhalom.
> Nagyapám ott volt földmíves, pontosabban szőlő és boros gazda.
>
> üdv Crobák János
> "Bácsi Zita" <bacsi.zita at freemail.hu> írta:
>
>
> > Sziasztok!
> >
> >
> > Sütülés, vagy sutulás: A szőlő préselését jelenti egyes vidékeken az én
> tudomásom szerint.
> >
> > Szép napokat Mindenkinek!
> >
> > Bácsi Zita
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > ---------- Eredeti üzenet ----------
> > Dátum:2009. szeptember 6., vasárnap, 22:21:08
> > Feladó:Halmi Aranka <gubajanosne at gmail.com>
> >
> > Címzett:lista at list.folkradio.hu <mzett%3Alista at list.folkradio.hu>
> >
> > Válaszcím:lista at list.folkradio.hu <m%3Alista at list.folkradio.hu>
> >
> > Tárgy:[Folklista] kérdés népdallal kapcsiban
> >
> >
> > Sziasztok!
> > Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> > Meg azt, hogy valaki esetleg a népzenészek közül, tudja-e a gergelyes
> szövegét, amit talán a galydos, a csürrentős, vagy a zurgó játszik. Egy
> hölgy énekel, sajnos nem tudom a nevét, csak a dal van meg. Nagyon szeretem,
> igazán magával ragad, akár hányszor hallom.
> >
> > egy kis idézet a szövegből:
> > "Mikor Gergely legény volt, csipkefából botja volt,
> > ehely, ,kedves Gergelyem, ehely, kedves Gergelyem.
> > mikor Gergely legény volt, olyan legény egy sem volt, ehej, kedves
> Gergelyem, ehej, kedves Gergelyem.
> > Mikor Gergely legény volt, Ő nékem szeretőm volt. Ehej kedves Gergelyem,
> ehej, kedves Gergelyem."
> > Gergely sültült pincébe, borisz üveg kezébe?
> >
> > Itt nem értem a szöveget.
> > és innentől már nem egyáltalán.
> > Van olyan benne még, hogy: Gergely tölti pálinkát,...
> >
> > Viszont, a többit nem értem!
> > Segítségeteket előre is köszönöm!
> > Üdv: Aranka
> > _______________________________________
> > Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> > www.folkradio.hu
> >
> >
> >
> >
> >
> > <br><br>________________________________________________________<br><a
> href="http://ad.adverticum.net/b/cl,1,67554,347810,429483/click.prm
> > " "target=_blank">
> > Visszaadunk egy havi törlesztőrészletet! Raiffeisen Egyet Vissza Személyi
> Kölcsön
> >
> > </a>
> >
> > _______________________________________
> > Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> > www.folkradio.hu
> >
> >
>
> ------------------------------
>
> Message: 13
> Date: Mon, 7 Sep 2009 10:54:31 +0200
> From: "Bender Mark" <marko at mensa.hu>
> Subject: Re: [Folklista] Fwd: kérdés népdallal kapcsiban
> To: <lista at list.folkradio.hu>
> Message-ID: <248D4A6E2A084FE7A3A901A48BDD2859 at bm>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>
> Az igaz, de Zita eltévedt, "nem osztogatnak, hanem fosztogatnak":
> _sültülés_ről volt szó, lö betűvel a közepén :-)
> (Csak azért szólok, hogy nehogy Arankát teljesen bevigyük az erdőbe... :-)
>
> (Amúgy meg szia, Jani! :-)
>
> Üdv:
> Márk
>
> Chrobák János wrote:
> > Sutulás
> >
> > Cegléd, Csemő, Zöldhalom.
> > Nagyapám ott volt földmíves, pontosabban szőlő és boros gazda.
>
> > "Bácsi Zita" <bacsi.zita at freemail.hu> írta:
> >> Sütülés, vagy sutulás: A szőlő préselését jelenti egyes vidékeken az
> >> én tudomásom szerint.
>
> >> ---------- Eredeti üzenet ----------
> >> Dátum:2009. szeptember 6., vasárnap, 22:21:08
> >> Feladó:Halmi Aranka <gubajanosne at gmail.com>
> >> Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 14
> Date: Mon, 07 Sep 2009 11:06:30 +0200
> From: JUHASZ Zoltan <juhasz at mfa.kfki.hu>
> Subject: Re: [Folklista] Fwd: kérdés népdallal kapcsiban
> To: lista at list.folkradio.hu
> Message-ID: <4AA4CD16.9080403 at mfa.kfki.hu>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
>
> A sültülést, sütülést, szültülést, stb.-t a süvöltésből eredeztetik, a
> sutulást meg a satuból, ami présel, összeszorít.
> Isten őrizzen attól, hogy sültüvel sutuljunk, de attól is, hogy, hogy
> sutuval sültöljünk.
> Juhász
>
>
> Bender Mark wrote:
> > Az igaz, de Zita eltévedt, "nem osztogatnak, hanem fosztogatnak":
> _sültülés_ről volt szó, lö betűvel a közepén :-)
> > (Csak azért szólok, hogy nehogy Arankát teljesen bevigyük az erdőbe...
> :-)
> >
> > (Amúgy meg szia, Jani! :-)
> >
> > Üdv:
> > Márk
> >
> > Chrobák János wrote:
> >
> >> Sutulás
> >>
> >> Cegléd, Csemő, Zöldhalom.
> >> Nagyapám ott volt földmíves, pontosabban szőlő és boros gazda.
> >>
> >
> >
> >> "Bácsi Zita" <bacsi.zita at freemail.hu> írta:
> >>
> >>> Sütülés, vagy sutulás: A szőlő préselését jelenti egyes vidékeken az
> >>> én tudomásom szerint.
> >>>
> >
> >
> >>> ---------- Eredeti üzenet ----------
> >>> Dátum:2009. szeptember 6., vasárnap, 22:21:08
> >>> Feladó:Halmi Aranka <gubajanosne at gmail.com>
> >>> Szeretném megkérdezni, hogy mit jelent a "sültült" szó?
> >>>
> > _______________________________________
> > Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> > www.folkradio.hu
> >
> >
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________
> Minden nap frissül a Folkrádió honlapja:
> www.folkradio.hu
>
>
> Vége: Lista digest, 74 kötet, 10 szám
> *************************************
>
További információk a(z) Lista levelezőlistáról